From: Boris Kraut To: undisclosed-recipients: ; Date: Wed, 12 Feb 2014 00:15:29 +0100 Message-ID: <20140212001529.LxP7qi@busy.local> Reply-To: Boris Kraut Subject: [.plan] Re: Did English ever have a formal version of "you"? So kann man sich irren! Ich bin ja ein starker Verfechter des "Du" und lehne meine Begruendung an die hanseatische Tradition -- "Es gibt ueber dir keinen Herren und unter dir keinen Knecht." -- an, natuerlich ohne die in Hamburg oft meist implizite Ausnahme von "Gott". Als sprachliches Beispiel fuehrte ich oft das Englische an, doch das ist so wohl nicht richtig [0]: > Yes it did, and the formal version was (drumroll, please....) you. > > In Early Modern English, thou was the singular and you was the plural. > Plural you came to be used as a polite form of address (similar to the > French vous, which is also used for the plural), but over time this > polite form became more and more common, eventually displacing the > singular thou altogether. > > This explains a peculiarity of traditional Quaker speech, which one > often hears in films set in the early Americas. The Quakers opposed > making any distinctions of rank, so they insisted on addressing > everyone as thou, not as you. The irony is that today we perceive > thou to be archaic and formal, while the original intent is to be > more informal. Vielleicht sollte ich mir dann auch mal das english thou angewoehnen ;). [0] http://english.stackexchange.com/questions/9780/did-english-ever-have-a-formal-version-of-you